Плагиат в советском кино
Поль Гоген, французский живописец, как-то сказал:
«Искусство это или плагиат, или революция…»

СССР был закрытой страной и почти всё население (95%) не имело возможности «вкусить» современную западную культуру и искусство. Однако, режиссёры и композиторы, одни из немногих, имели возможность прикоснуться к заграничным произведениям, чем не побрезговали воспользоваться.



Вспомним комедийный советский фильм Леонида Гайдая «Кавказская пленница», 1966 года выхода. Отличная картина, не поспорить. Но вот уж коронная троица слишком напоминает героев из американского фильма «Песня мошенника», 1930 года. Не только персонажи, а также и сюжеты произведений оказались схожими: действие «Песни мошенника» происходит в 1910 году, на Кавказе, где русский бандит, именуемый Егором, влюбляется в принцессу Веру и похищает её, а Али-Бек и Мурза-Бек – становятся его напарниками, ранее будучи сообщниками. Они трое оказываются в забавных ситуациях и поют песни. Впрочем, данный пример рассматривается скорей как заимствование, чем плагиат. Гайдай, явно смотревший американский фильм, упомянутый ранее, решил взять в свою картину некоторые удачные моменты и образы персонажей, создав своё уникальное произведение.

 Но это не единый случай. Другим примером заимствования, всё от того же Гайдая, являются фильм “Бриллиантовая рука” (1968 года) и датский фильм “Бей первым, Фредди” (1965 года). В первом фильме, при учёте просмотренного ранее второго, наблюдаются перекликания сцен, шуток и фраз. Например, наличие в картине корабля, бандитов, просточка, певицы, фразочки “Шеф будет недоволен”, забавными игрушками наподобие чертика из табакерки, в конце концов сцена драки в гараже. А в схожести некоторых сцен и сомневаться не приходиться.  Обобщая вышесказанное, можно сказать, что похожие реплики, сцены и другие моменты, наблюдаемые в кинопродукции, было абсолютно нормальным делом и скорей является вдохновением, отсылкой или данью уважения другому произведению, культуре или человеку (зависело от случая).


В тоже время, с музыкой обстоит другой разговор. Это можно в полной мере назвать кражей чужого труда или его составляющей. В подобных ситуациях не брезговали брать и куски текста песен, и сами музыкальные сопровождения (нота в ноту), лишь иногда переделываемые на свой лад. Рассмотрим подобный случай.

 В 1965 году Александра Пахмутова написала свою песню «Нежность» на слова двух поэтов: Сергея Гребенникова и Николая Добронравова. А первой исполнительницей стала Майя Кристалинская. Песня получилась и впрямь красивой. Однако тот, кто слушал «Простую симфонию» английского композитора Бенджамина Бриттена 1934 года, сможет сопоставить первые строчки обоих произведений и понять, что они очень сильно похожи друг меж другом. Началом, песня «Нежность», похожа на «Third Movement» («Сентиментальная сарабанда»), практически точь-в-точь повторяя мелодию и ритм, похожие на моменте «опустела без тебя земля».

 В данной ситуации, Александра Пахмутова прослушала произведение английского композитора и решила, что будет хорошей идеей взять чужие строки с чужой мелодией и поместить там, где они были изначально. В подобных случаях можно говорить о плагиате, как таковом.

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website